Non vorrei che riconoscessero la carrozza, se mi fermo ancora qui.
I'm scared somebody'll recognize this carriage if I stay any longer.
Le dispiace se mi fermo lungo la strada?
Mind if I drop off somewhere on the way?
Le dispiace se mi fermo per un po'?
Do you mind if I stay here for a while?
E se mi fermo 10 giorni, muoio di fame.
Two days off work and I'd starrve.
Ti dispiace se mi fermo un altro po'?
Do you mind if I stay around a little longer, Vi?
Quello mi ammazza se mi fermo?
Would he kill me if I stopped?
E non hanno nulla in contrario se mi fermo da Eddie.
And they said it was okay for me to stay over at Eddie's.
Se mi fermo oggi, ne valeva comunque la pena.
If I stop today, it was still worth it.
Devo fare queste cose perchè... perchè se mi fermo, lei non ci sarà più.
I have to do these things cos... cos when I stop, then she's really gone.
"Se mi fermo allo stop, questi bianchi di merda mi uccideranno.
"If I stop at this sign, these crackers'll kill me.
"Se mi fermo, lei se ne andrà" pensai.
If I stopped, I thought you would leave.
(in spagnolo) Ti dispiace se mi fermo a fare benzina?
Do you mind if I stop for gas?
Se mi fermo a pensare che stai per partire adesso, Cadrò a pezzi.
If I stop to think about you leaving now, I'm gonna fall apart.
Se mi fermo e penso a tutto quello che mi e' successo, diventerei pazza.
If I Stop And Think About Everything That Has Happened To Me, I'm Gonna Go Crazy.
Si, signore, e mentre vado vi dispiace se mi fermo dal droghiere...
Yes, sir. And while I'm out, do you mind if I stop by the grocer just to pick...
A voi ragazzi non dispiacera' se mi fermo ancora un po' di giorni, per vedere se vien fuori qualcos'altro?
You guys won't mind if I hang around a few more days, see if anything else washes up?
Va bene se mi fermo qui?
Is it all right if I stop here?
Ti spiace se mi fermo stanotte?
Is it all right if I stay over tonight?
Dille che se mi fermo... perdero' mia moglie, e non posso perderla.
Tell her if i stop, I'll...i'll lose my wife, and i can't do that.
Allora e' un problema se mi fermo qui un paio di giorni?
So, do we have a problem, me staying here for a couple of nights?
E' un problema se mi fermo qui un paio di giorni?
Do we have a problem? Me staying here for a couple of nights?
Ehi, vi spiace se mi fermo un attimo?
Hey, cool with you guys if I make a quick stop?
E se mi fermo adesso, allora questa serata... rimarrà perfetta.
And if I stop now, then I get to keep this one perfect night.
Ti spiace se mi fermo un attimo?
You mind if I pull over a sec?
No, ma se mi fermo da lei andrà avanti a scusarsi tutta la notte.
Yeah, but if I stay with her, she'll just keep me up all night apologizing.
Ascolta, se tu stai bene ed io vado in pari con gli utili, ti dispiace se mi fermo un altro giorno?
Look, if you're okay and I can square it with Gaines, do you mind if I stay another day?
Le dispiace se mi fermo un po' a guardarli?
Do you mind if I stay for a bit, take a look at these?
Devo continuare a muovermi, se mi fermo... per ripartire distruggerei la frizione, ne sono sicuro.
I've got to keep moving, if I stop, pulling away will kill the clutch, I'm sure of that.
Se mi fermo, non mi dovete venire addosso.
If I stop, I want you to stop up mountain to me.
Allora, sono sicura che ti sembrerò patetica, ma... ti dispiace se mi fermo qui ancora un po'?
So I'm sure this sounds lame, but do you care if I stay for a little bit?
Se mi fermo un attimo, potrei dover ammettere che tutto quello che pensavo fosse vero, non lo e'.
I stop moving, I might actually have to admit that everything I thought was true, isn't.
No. La sua morte non sara' valsa a nulla, se mi fermo ora.
Now, if I stop now, his death will mean nothing.
Vi spiace se mi fermo a prendere fiato?
Hey, everybody. Mind if I stop for a breather?
Se mi fermo, lui si sveglia.
He wakes if I stop walking.
Il mio vecchio mi ha lasciato questo schifo perche' non gli interessa se mi fermo nel mezzo di qualcosa e vengo mangiato da un orso o qualcosa del genere.
My old man lent me this turd Because he doesn't care if I break down in the middle of nowhere and get eaten by a bear or something
So cosa significa dubitare di se stessi ad ogni bivio... ma ho capito che se mi fermo a pensare su ogni decisione, non andro' da nessuna parte.
I know what it's like to doubt yourself at every turn, but I've realized that if I stop and question every decision I make I'll never get anywhere.
Se mi fermo ora, avro' rovinato la vita di Jesse Porter per niente.
If I stop now, I'll have ruined Jesse Porter's life for nothing.
Ha 14 figli quindi non è un gran problema se mi fermo anch'io.
He's got 14 kids. So, you know, me staying's hardly an issue, is it?
Se mi fermo ora sarò ridicolo!
I'll look pretty fuckin' stupid if I stop now!
Tesoro, ti dispiace se mi fermo al negozio?
Honey. Do you mind if we stop over at the store?
David, va bene se mi fermo un altro po' ad esercitarmi da solo?
David, would it be all right if I hang back for a while and run through it on my own?
Non ti dispiace se mi fermo per un po', vero?
You don't mind if I stick around a bit, do you?
Si', ehm... ehi, senti, ti spiace se mi fermo stanotte?
Yeah. Hey, look, is it all right if I stay over tonight?
Ok, parlo veloce perche' se mi fermo 'sta cosa mi sega.
Okay, now I've got to talk fast, because if I stop talking the thing will cut me off.
1.0653300285339s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?